when u need to take orders frm customers reali fast....u got to write in short forms
and my parents must b able to understand....meaning no english
standard ones like:
chicken chop = 鸡
pork chop = 猪
lamb chop = 羊
black pepper chicken chop = 黑鸡
chicken chop rice = 鸡饭
are easy to understand...
what about these??
黑牛中好
鸡+ O (wif a dot in e ctr)
鱼 x 菜 (tick) 豆
猪多条
they meant....
black pepper sirloin steak, medium well
chicken chop add 1 egg
fish n chips, w/o coleslaw, add baked beans
pork chop with more fries
lol....surprisingly, my dad understands them!!
this is hw we bring little joy to our busy work... (^.^)
actually hor...for "black pepper sirloin steak, medium well" i could haf juz wrote "黑牛 7分"
hahaha...didnt cross my mind when i wanted to hurry
was telling my father....if its sirloin steak, well-done...i'll write "牛很好" wahahaha
for my bro's orders....easy la!
all in eng short form!
beef bolo = beef bolognaise
aglio = dun tell me u duno....
chix burg = chicken burger la
carbo = carbonara
cala = calamari
onion = onion rings
im a pro order taker now! lol
Friday, June 19, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
LOL i like the way u name them! :P
ReplyDelete